



Киберспортивный сленг богат не только различными словами, но и сокращениями, пришедшими к русскоязычной аудитории из английского языка. На этот раз мы рассмотрим аббревиатуру «NVM», расшифровывающуюся, как «never mind». Перевод словосочетания на русский язык звучит, как «забудь» или «не бери во внимание». Она нередко используется молодежью, в особенности участниками геймерского сообщества.
В англоязычных странах эта аббревиатура используется во всех слоях населения, вне зависимости от привязки к компьютерным играм. У нас же она получила распространение из-за необходимости коммуникации с иностранными партнерами по команде в многопользовательских проектах. Она используется в насыщенных ситуациях, когда долгий ответ может повлиять на расклад сил на игровом поле.
Так как произношение фразы «never mind» и аббревиатуры «NVM» занимает примерно одинаковое время, она используется только в письменном формате. В русском языке не существует короткого аналога данному выражению, поэтому нередко в чате можно встретить вариант «нвм». Написать три буквы гораздо быстрее, чем условные «без разницы» или «мне все равно».